《东门行》是汉代乐府诗中的一篇,描绘了平民百姓在生活困苦、家庭贫困的情况下,不得不走上反抗道路的悲惨命运。这首诗情感深沉,语言质朴,具有强烈的现实主义色彩。
一、原文
> 出东门,不顾归。
> 来入门,家中有阿谁?
> 先前门前一树柳,
> 去年种下今已茂。
> 愿得一心人,白头不相离。
> 竹竿何珊珊,鱼尾何鳎鳎。
> 男儿重意气,富贵当相依。
> 阿兄两三人,出门游荡去。
> 家中无主,妻孤子幼。
> 朝出与暮归,食不果腹。
> 贫贱难久处,不如早自裁。
> 吾欲辞家去,行行且行行。
> 但愿君心似我心,定不负卿。
二、注音
- 东门行(dōng mén xíng)
- 不顾归(bù gù guī)
- 阿谁(ā shuí)
- 柳(liǔ)
- 去年(qù nián)
- 种下(zhǒng xià)
- 茂(mào)
- 一心人(yī xīn rén)
- 白头(bái tóu)
- 不相离(bù xiāng lí)
- 竹竿(zhú gān)
- 珊珊(shān shān)
- 鱼尾(yú wěi)
- 鳎鳎(tǎ tǎ)
- 重意气(chóng yì qì)
- 富贵(fù guì)
- 相依(xiāng yī)
- 阿兄(ā xiōng)
- 游荡(yóu dàng)
- 无主(wú zhǔ)
- 妻孤子幼(qī gū zǐ yòu)
- 食不果腹(shí bù guǒ fù)
- 贫贱(pín jiàn)
- 久处(jiǔ chù)
- 自裁(zì cái)
- 辞家(cí jiā)
- 行行(xíng xíng)
- 君心(jūn xīn)
- 似我心(sì wǒ xīn)
- 不负卿(bù fù qīng)
三、翻译
走出东门,不再回头回家。
刚进门时,问家里还有谁在?
以前门前有一棵柳树,
去年种下的,如今已经长得茂盛了。
希望有一个真心爱我的人,
白发到老也不分离。
竹竿轻轻摇晃,鱼尾摆动的样子真美。
男子应当重视情义,
富贵时要互相扶持。
哥哥和几个兄弟,
出门游玩去了。
家里没人主持,妻子孤单,孩子年幼。
早上出去晚上回来,连饭都吃不饱。
贫穷低贱的日子难以长久忍受,
不如早点结束生命。
我想离开家,一路前行。
只愿你的心像我的心一样,
一定不会辜负你。
四、赏析
《东门行》通过一个普通家庭的遭遇,反映了汉代社会底层人民的苦难生活。诗中既有对美好爱情的向往,也有对现实生活的无奈与绝望。作者以平实的语言表达了深刻的情感,使读者感受到那个时代人们的生存状态与心理挣扎。
此诗不仅具有文学价值,也为我们研究古代社会结构、家庭关系和民间文化提供了重要的参考。
如需进一步了解汉乐府诗歌的风格与背景,可继续阅读《孔雀东南飞》《十五从军征》等经典作品。