【小红帽的歌词】《小红帽》是一首广为流传的经典儿歌,源自德国童话故事《小红帽》,由格林兄弟收集整理。这首歌曲以简洁、朗朗上口的旋律和富有教育意义的内容深受儿童喜爱。它不仅讲述了小红帽去看望外婆的故事,还通过情节传递了警惕陌生人、听从长辈教导等重要价值观。
以下是对《小红帽》歌词内容的总结,并附上歌词原文与中文翻译对照表格。
一、歌词
《小红帽》的歌词通常分为几个段落,主要讲述了一个小女孩(小红帽)在去外婆家的路上遇到狼的情节。歌词语言简单,节奏明快,适合儿童传唱。通过故事的发展,孩子们可以学习到安全意识和自我保护的重要性。
二、歌词原文与翻译对照表
英文歌词 | 中文翻译 |
Little Red Riding Hood went into the wood, | 小红帽走进了森林, |
To visit her grandmother. | 去看望她的外婆。 |
She met a wolf and said, "Good day, sir." | 她遇到了一只狼,说:“先生,您好。” |
The wolf asked, "Where are you going?" | 狼问:“你要去哪儿?” |
"To see my grandmother," she replied. | “去看我的外婆。”她回答。 |
"And what is your name?" asked the wolf. | “你叫什么名字?”狼问道。 |
"My name is little Red Riding Hood," she said. | “我叫小红帽。”她说。 |
"Then I will eat you up," said the wolf. | “那我就把你吃掉。”狼说。 |
But the wolf was not so clever, | 但狼并不那么聪明, |
He did not know that the grandmother was in the bed. | 他不知道外婆正躺在床上。 |
So he ran to the house, | 所以他跑向房子, |
And ate the grandmother. | 并吃了外婆。 |
Then he put on her clothes, | 然后他穿上她的衣服, |
And waited for the little girl. | 等着小女孩的到来。 |
When the little girl came, | 当小女孩来的时候, |
She saw the wolf in her grandmother's clothes. | 她看到狼穿着外婆的衣服。 |
"Oh, Grandma, what big eyes you have!" | “哦,外婆,你的眼睛真大!” |
"The better to see you with," said the wolf. | “为了更好地看见你。”狼说。 |
"Oh, Grandma, what big ears you have!" | “哦,外婆,你的耳朵真大!” |
"The better to hear you with," said the wolf. | “为了更好地听见你。”狼说。 |
"Oh, Grandma, what big teeth you have!" | “哦,外婆,你的牙齿真大!” |
"The better to eat you with," said the wolf. | “为了更好地吃掉你。”狼说。 |
Then the wolf ate the little girl. | 然后狼吃掉了小女孩。 |
三、总结
《小红帽》作为一首经典儿歌,不仅具有音乐性,更承载了教育意义。它通过简单的故事情节,引导孩子认识危险、学会分辨善恶。虽然原版故事带有恐怖元素,但在儿童歌曲中则被改编得更加温和,适合家庭传唱。
这首歌在全球范围内被广泛传播,不同国家和地区也有各自的版本,但核心内容基本一致。无论是作为娱乐还是教育工具,《小红帽》都值得一代又一代的孩子聆听和学习。