首页 > 生活百科 >

沧浪亭记全文翻译

2025-09-11 08:02:28

问题描述:

沧浪亭记全文翻译,急哭了!求帮忙看看哪里错了!

最佳答案

推荐答案

2025-09-11 08:02:28

沧浪亭记全文翻译】《沧浪亭记》是北宋文学家苏舜钦所作的一篇散文,文章通过描写苏州沧浪亭的景色与作者的心境,表达了他对自然的热爱和对仕途的淡泊。以下是对《沧浪亭记》的全文翻译及。

一、原文翻译

原文:

“予以罪废,无所归。扁舟泛湖,自吴中来。日与渔樵相往还,寄意于山水之间。后得古寺废地,稍加修葺,为亭于其上,名曰‘沧浪’。”

翻译:

我因为获罪被贬,无处安身。于是乘船在湖上游荡,从吴中来到这里。每天与渔夫樵夫往来,寄托心志于山水之间。后来得到一座废弃的寺庙旧址,稍作修缮,在上面建了一座亭子,取名为“沧浪”。

原文:

“予既为之记,因以自适。盖余之性本不羁,而世路多艰,故托此以自遣也。”

翻译:

我已经为它写下了这篇记文,借此自我安慰。我的性格本来就不受拘束,但世间的道路充满艰难,所以我借这个亭子来排遣心中的忧愁。

原文:

“观夫山川之胜,四时之异,风雨之变,皆足以动人心。然则吾之乐,非徒在此,而在乎其外。”

翻译:

看那山川的美景,四季的变化,风雨的变幻,都能触动人心。然而,我的快乐不仅在于此,更在于这之外的境界。

原文:

“或问予曰:‘子何以乐?’予曰:‘吾乐在水,不在亭;乐在远,不在近。’”

翻译:

有人问我:“你为什么感到快乐?”我说:“我的快乐在于水,而不在于亭;在于远方,而不在于近处。”

原文:

“今虽居于此,然心常在江湖之上,浮云野鹤,未尝一日忘也。”

翻译:

如今虽然住在这里,但我的心常常向往江湖之上,像浮云和野鹤一样,从未有一天忘记。

二、

项目 内容
作者 苏舜钦(北宋)
文体 散文
创作背景 因获罪被贬,寄情山水,修建沧浪亭
主旨 表达对自然的热爱、对仕途的淡泊、追求心灵自由
写作手法 借景抒情、寓情于景、语言简练
核心思想 心灵的自由高于物质的享受,山水之乐是精神的寄托

三、文章特色

《沧浪亭记》语言朴实,情感真挚,通过对自然景色的描绘,展现了作者内心的宁静与超脱。文章虽短,却蕴含深远,体现了中国传统文人“寄情山水”的精神追求。同时,文章也反映了作者在逆境中依然保持豁达心态的人生态度。

四、结语

《沧浪亭记》不仅是一篇写景散文,更是一篇表达人生哲理的文章。它告诉我们,在纷扰的世俗中,唯有回归自然、修养心灵,才能获得真正的快乐与安宁。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。