【斯卡布罗集市(歌词)】《斯卡布罗集市》(Scarborough Fair)是一首源自英国的古老民谣,以其优美的旋律和富有诗意的歌词广受喜爱。这首歌在20世纪60年代被美国民谣歌手西蒙与加芬克尔(Simon & Garfunkel)重新演绎后,成为全球知名的经典歌曲之一。
以下是对《斯卡布罗集市》歌词内容的总结,并以表格形式呈现关键信息。
一、歌词
《斯卡布罗集市》讲述了一位男子对心爱之人的思念之情。他通过询问对方是否愿意完成一系列看似不可能的任务,表达自己对爱情的执着与无奈。歌词中充满了隐喻和象征,如“白玫瑰”、“银盘子”等意象,营造出一种梦幻而忧伤的氛围。
整首歌的结构较为简单,但情感深刻,语言优美,展现了英国民谣的典型风格。
二、歌词关键词与含义对照表
歌词片段 | 中文翻译 | 含义与象征 |
Are you going to Scarborough Fair? | 你要去斯卡布罗集市吗? | 提问,引出故事的开始,暗示一段旅程或变化 |
Parsley, sage, rosemary and thyme | 香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香 | 四种植物,常用于传统仪式或象征意义 |
Remember me to the one who lives in the house | 记得问候住在那所房子里的人 | 表达对旧日恋人的怀念 |
She is the one I love | 她是我爱的人 | 直接表达感情,突出主题 |
Tell her to find me a white rose | 告诉她为我找一朵白玫瑰 | 白玫瑰象征纯洁与无瑕,也暗示不可能的任务 |
And I'll be there by the light of the moon | 我会在月光下出现 | 表达希望与等待,带有浪漫色彩 |
But if she can't find me a white rose | 但如果她找不到一朵白玫瑰 | 强调任务的不可实现性 |
Then I'll be gone by the light of the moon | 那么我会在月光下离开 | 表示失望与离去,情感转折点 |
三、总结
《斯卡布罗集市》不仅是一首动听的歌曲,更是一首充满隐喻与情感的诗歌。它通过简单的对话形式,表达了深沉的爱情与无奈的离别。无论是原版民谣还是西蒙与加芬克尔的版本,都让这首歌成为跨越时代的经典之作。
通过上述表格可以看出,歌词中的每一个细节都蕴含着丰富的文化与情感内涵,值得细细品味。