首页 > 生活常识 >

口技原文翻译及赏析

2025-09-27 00:56:44

问题描述:

口技原文翻译及赏析,真的急需答案,求回复求回复!

最佳答案

推荐答案

2025-09-27 00:56:44

口技原文翻译及赏析】《口技》是清代文学家林嗣环所写的一篇记叙文,通过描写一位口技艺人高超的技艺,展现了声音的巧妙运用和场景的生动再现。文章语言简练,情节紧凑,极具艺术感染力。

一、

《口技》讲述了在一次宴会上,一位口技艺人用嘴模仿各种声音,如犬吠、人声、火场、救火等,让听众仿佛身临其境。文章通过细腻的描写,展现了口技表演的精彩与艺人的技艺高超,同时也体现了古代民间艺术的魅力。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
京中有善口技者。 京城中有个擅长口技的人。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。 正逢一家人大宴宾客,在厅堂的东北角设了一道八尺长的屏风,口技人坐在屏风内,只有一张桌子、一把椅子、一把扇子和一块拍板罢了。
众宾团坐。 所有客人都围坐在一起。
少顷,但闻屏障中寂,无敢哗者。 过了一会儿,只听见屏风里很安静,没有人敢大声喧哗。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。 远远地听到深巷里狗叫的声音,接着有妇人被惊醒,打了个哈欠,她的丈夫在梦中说话。
既而儿醒,大啼。 不久孩子醒了,大声哭起来。
夫亦醒,妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。 丈夫也醒了,妻子抚摸着孩子喂奶,孩子含着乳头哭,妻子一边拍着一边轻声哄他。
又一大儿醒,絮絮不止。 又一个大孩子醒了,不停地唠叨。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。 在这个时候,妇人拍孩子的声音、嘴里哄孩子的声音、孩子含着乳头哭的声音、大孩子刚醒来的声音、丈夫责骂大孩子声音,同时发出,各种声音都齐全了。
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。 所有在座的宾客没有不伸长脖子、斜着眼睛看,微笑着,默默赞叹,认为这是妙极了。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。 不久,丈夫的鼾声响起,妻子拍孩子的动作也渐渐停止。
逾时,儿醒,大啼。 过了一会儿,孩子又醒了,大声哭起来。
夫今醒,妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。 丈夫也醒了,妻子又抚摸孩子喂奶,孩子含着乳头哭,妻子一边拍一边哄。
又一大儿醒,絮絮不止。 又一个大孩子醒了,不断地说个不停。
其夫呓语,既而儿醒,大啼。 那个丈夫在梦中说话,不久孩子又醒了,大声哭起来。
夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。 丈夫的鼾声又响起来,妻子拍孩子的动作也渐渐停止。
夫梦中咳嗽,妇梦中呼其名,儿梦中啼,诸梦中声,俱不能辨。 丈夫在梦中咳嗽,妻子在梦中呼唤他的名字,孩子在梦中哭,各种梦中的声音,都分辨不清。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。 于是所有宾客都变了脸色,离开座位,挽起袖子露出手臂,两条腿直发抖,几乎想要先逃走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。 忽然拍板一响,所有声音都消失了。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。 于是所有宾客都变了脸色,离开座位,挽起袖子露出手臂,两条腿直发抖,几乎想要先逃走。
曰:“噫!此真无异于幻也!” 说:“啊!这真是和幻术没有什么不同啊!”

三、赏析要点

赏析点 内容说明
语言简练 文章语言简洁明了,多用短句,节奏感强,增强了表现力。
细节描写 对声音、动作、表情的细致刻画,使读者仿佛身临其境。
结构紧凑 全文围绕一次口技表演展开,层层递进,结尾点题,结构清晰。
艺术效果 通过声音的模拟,营造出逼真的场景,展现口技艺术的高超。
主题深刻 表现了民间艺术的魅力,也反映了人们对技艺的敬佩之情。

四、结语

《口技》不仅是一篇描写技艺的文章,更是一篇充满艺术魅力的散文。它通过生动的语言和细腻的描写,展现了口技表演的独特魅力,令人回味无穷。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。