【使至塞上古诗翻译】王维的《使至塞上》是唐代边塞诗中的经典之作,描绘了诗人出使边塞时所见的壮阔景色和内心的感慨。这首诗不仅语言凝练,意境深远,也体现了盛唐时期边塞风光的独特魅力。
以下是对《使至塞上》的原文、翻译及
一、原文与翻译
| 原文 | 翻译 |
| 单车欲问边,属国过居延。 | 我独自一人前往边塞,经过属国居延。 |
| 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 | 飘飞的蓬草离开汉地边塞,北归的大雁飞入胡地天空。 |
| 大漠孤烟直,长河落日圆。 | 广袤的沙漠中一支孤烟笔直升起,黄河的尽头落日浑圆。 |
| 萧关逢候骑,都护在燕然。 | 在萧关遇到了巡逻的骑兵,得知都护仍在燕然山驻守。 |
二、
《使至塞上》通过简洁而富有画面感的语言,描绘了诗人出使边塞途中所见的自然景观和边防情况。全诗情感真挚,意境开阔,展现了边塞的苍凉与壮美。
- 首联:“单车欲问边,属国过居延。”
表明诗人奉命出使边疆,途经属国居延,表现出一种孤独而坚定的心境。
- 颔联:“征蓬出汉塞,归雁入胡天。”
以“征蓬”和“归雁”自喻,表达自己漂泊不定、远离故土的思乡之情。
- 颈联:“大漠孤烟直,长河落日圆。”
这两句被誉为千古名句,描绘了边塞特有的壮丽景象,突出了“孤”与“圆”的视觉对比,极具艺术感染力。
- 尾联:“萧关逢候骑,都护在燕然。”
表示诗人到达边关后,得知前线依然紧张,体现出对边防将士的关切与敬意。
三、诗歌特点
- 语言简练:全诗仅20字,却蕴含丰富意象。
- 意境深远:通过对自然景物的描写,传达出诗人的情感与思考。
- 结构严谨:四联层层递进,从行程到景物再到情感,层次分明。
四、结语
《使至塞上》不仅是王维边塞诗的代表作之一,也是中国古典诗歌中极具影响力的佳作。它以极简的语言勾勒出边塞的辽阔与壮美,展现了诗人高超的艺术造诣与深厚的人文情怀。


