【beconfusedby的主动形式】在英语语法中,“be confused by”是一个常见的被动语态结构,用来表达某人因为某种原因而感到困惑。然而,当需要强调动作的执行者时,可以将其转换为主动形式。以下是关于“be confused by”的主动形式的总结与对比。
一、
“Be confused by”是被动语态,表示“被……弄得困惑”,其主语通常是人或事物,而“by”后面接的是导致困惑的原因或来源。例如:“I was confused by the instructions.”(我对这些说明感到困惑。)
如果想用主动形式来表达同样的意思,就需要将“confuse”作为动词使用,并明确动作的执行者。主动语态的结构为:主语 + confuse + 宾语 + 其他成分。例如:“The instructions confused me.”(这些说明让我感到困惑。)
需要注意的是,在主动语态中,原句中的“by”引导的内容变成了宾语,而主语则变成了执行动作的人或物。
二、表格对比
| 原句(被动语态) | 主动语态 | 说明 |
| I was confused by the instructions. | The instructions confused me. | “instructions”作为主语,执行“confuse”的动作,而“me”是受事者。 |
| She was confused by the question. | The question confused her. | “question”是主语,导致“her”感到困惑。 |
| They were confused by the results. | The results confused them. | “results”使“them”感到困惑。 |
| He was confused by the plan. | The plan confused him. | “plan”让“him”感到困惑。 |
三、注意事项
1. 主谓一致:在主动语态中,动词“confuse”要根据主语进行变化,如“confuses”用于第三人称单数。
2. 语义变化:虽然主动和被动语态可以表达相似的意思,但侧重点不同。被动语态更强调“被影响”的状态,而主动语态更强调“造成影响”的行为。
3. 语境选择:在正式写作或口语中,根据上下文选择合适的语态,有助于提升表达的准确性和自然性。
通过了解“be confused by”的主动形式,我们可以更灵活地运用英语表达方式,使语言更加丰富和自然。


